Тест на знание бурятского языка
Проверь себя, выбери правильный вариант. Набери все 40 баллов! 
Тест предназначен для детей школьного возраста, которые только начали изучать бурятский язык или уже имеют неплохую языковую базу. 
Вопросы
1. Сайн байна!
2. Наран
Наран
3. Нааданхай.
Нааданхай.
4. һүн
һүн
5. Би шамда дуратайб
Би шамда дуратайб
6. Үглөөгүүр
Үглөөгүүр
7. Ногоон
Ногоон
8. Энэ нухэршни гу?
Энэ нухэршни гу?
9. Энэ минии эжы.
Энэ минии эжы.
10. Басаган
Басаган
11. Юу hонин байна?
Юу hонин байна?
12. Түрэһэн үдэр
Түрэһэн үдэр
13. Зундаа үдэр ута, һунинь — богони.
Зундаа үдэр ута, һунинь — богони.
14. Сентябриин нэгэндэ үхибүүд һургуулидаа ошобо.
Сентябриин нэгэндэ үхибүүд һургуулидаа ошобо.
15. Мододой набшаһад шарлаа.
Мододой набшаһад шарлаа.
16. Минин гэртэхин городто байдаг.
Минин гэртэхин городто байдаг.
17. Ханада зураг улгөөтэй.
Ханада зураг улгөөтэй.
18. Хэрэгээ һайнаар хэжэ hypa.
Хэрэгээ һайнаар хэжэ hypa.
19. Үдхэн ой соо мододынь үндэр.
Үдхэн ой соо мододынь үндэр.
20. Саһан сагаан үнгэтэй
Саһан сагаан үнгэтэй

В давние прежние времена жил некий хан. Была у него жена и сын по имени Бата Ошор. Жили они счастливо, в радости и согласии. Но однажды заболела жена хана и померла. Остался хан с малолетним сыном на руках. Трудно им пришлось. И подумал хан, не жениться ли ему еще раз. Долго раздумывал и наконец решился. Привел в дом жену с маленьким сыном, ровесником Бата Ошора.

Вскоре после женитьбы стал хан в путь-дорогу собираться. Захотелось ему объехать и осмотреть свои бесчисленные стада, а заодно и на зверей поохотиться.

Снарядился хан в охотничьи одежды и на ранней зорьке выехал со двора, оставив дома Бата Ошора и новую жену с ее сыном.

Играют дети на улице, а новая ханша глаз с них не спускает. Вот и заметила она, что Бата Ошор во всех играх хана изображает, а ее сын — раба. Очень не понравилось это ханше, затаила она злобу на Бата Ошора и, когда возвратился хан, нашептала ему лживые слова:

— Дорогой муж, когда играют наши дети, то мой сын всегда верховодит, становясь ханом-победителем, а Бата Ошор ходит в побежденных. У него плохая судьба. Не лучше ли его спровадить со двора?

Услышав это, сильно запечалился хан. Жаль ему сына, но с судьбой не поспоришь.

Когда исполнилось Бата Ошору шестнадцать лет, погрузил отец на девять верблюдов пропитания на девяносто дней и строго наказал сыну:

— Отправляйся на далекий запад и добудь во владениях Шаазгай хана его волшебного вороного коня. Без добычи не возвращайся.

Делать нечего, отправился Бата Ошор в путь-дорогу. Ехал он, ехал и остановился на ночевку. Снял груз с верблюдов, еду готовить начал. Варит еду — и вдруг пятеро парней перед ним предстали, словно из-под земли выросли. Бата Ошор снял пробу с варева, а названо явившиеся говорят ему:

— Мы тоже проголодались, накорми нас.

— Давайте свои чашки, — не раздумывая, согласился Бата Ошор.

Вынули явившиеся незвано чашки из-за пазухи, а они из человеческих черепов сделаны.

— Почему вы едите из такой посуды? — спрашивает Бата Ошор.

— А мы черти, — отвечают те.

Досталось каждому по куску мяса, но черти говорят: «Мы сначала мясо на огне поджариваем, чтобы оно измельчилось, а потом едим», — вывалили мясо на угли, дождались, пока оно обуглилось, и только после этого съели. Когда черти собрались уходить, Бата Ошор спрашивает у них:

— Вы еще вернетесь, чтобы на сон грядущий закусить?

— Нет, мы уже сыты, — сказали черти и ушли.

Остался Бата Ошор один. Расставил он девять верблюдов кругом, а в середине круга постелил такую постель, как будто в ней человек спит, сам же спрятался за одним из верблюдов. Перед рассветом, в самый сонный час, черти вновь пожаловали. Увидели постель и толкуют меж собой: «Вон он спит», — а потом один другого подталкивает: «Ты иди!»; а другой в ответ: «Нет, ты!»

Самый главный из них, по имени Жабаадай, подкрался к постели и кинулся на нее. Тогда Бата Ошор крикнул из-за верблюда:

— Вы переступили черту круга, и за это я перестреляю вас из лука! Вы же дали слово не возвращаться, а сами убить меня вздумали?! — и тут же пустил стрелу в Жабаадая. Стрела задела черту нос, и взвыл он, обращаясь к остальным:

— Подайте мне мое лекарство!

А Бата Ошор схватил черта за шкирку и спрашивает:

— За что вы хотели убить меня?

— Не спрашивай и не сердись сильно, — отвечает Жабаадай. — Я отныне стану служить тебе верой и правдой.

— А что это за лекарство, которое тебе друзья дали? — не отстает Бата Ошор.

— Оно волшебное, — сказал Жабаадай, намазал себе нос целебным зельем и обернулся невидимкой.

Окликнул его Бата Ошор раз, окликнул другой. «Я тут, рядом с тобой», — отвечает Жабаадай.

Так и отправились они в путь: Бата Ошор, а рядом — невидимый черт Жабаадай.

Долго ли, коротко ли, доехали до развилки трех дорог и увидали на придорожном камне такие слова: «Налево поедешь — коня потеряешь и сам погибнешь. Прямо поедешь — останешься живым, но безлошадным. Поедешь направо — быть коню без седока». Бата Ошор говорит Жабаа-даю:

— Пока ты невидим, скачи по первой дороге и разузнай все. А я пока чай заварю.

Не успела вода закипеть, как Жабаадай обратно скачет.

— Что ты видел, что узнал? — спрашивает Бата Ошор.

— Видел я юрту, в которой живет злая старуха-толстуха. Но ты не бойся эту ведьму, я всегда рядом буду.

Поехали Бата Ошор с Жабаадаем по той дороге. Подъехали к одинокой юрте и остановились. Видят: вокруг человеческие черепа валяются. Заходит Бата Ошор в юрту и спрашивает у старухи-толстухи:

— Позволь, бабушка, ночь переночевать.

— Это можно, — отвечает старуха. — Но ответь мне, молодец: далеко ли путь держишь?

Рассказал ей Бата Ошор про свою нужду, про коня волшебного вороного. Тем временем старуха накормила, напоила Бата Ошора, постель постелила. Сама отправилась в другой угол, на свою кровать улеглась. А Бата Ошор все думает и думает: «Откуда человеческим черепам на старухином дворе взяться?»

— Глаз с нее не спускай, — наказал он Жабаадаю, лег в постель, а сон не идет.

Посреди ночи зашумело-загремело. Вошли в юрту пять парней, пять старухиных сыновей. Обрадовалась старуха их приходу:

— Как вам промышлялось, сыночки мои? Как вам воровалось? Что сегодня добыли? Если вы голодны, то я вам угощенье приготовила. Гляньте: какой молодец спит-почивает, о своей погибели не знает.

— Не голодны мы, — отвечают сыновья. — Со своей добычей приехали: ханскую дочь во дворе привязали, а двумя ее сановниками закусили по дороге.

— Раз так, — рассмеялась старуха-толстуха, — то мое угощение на завтра оставим, пусть поспит.

Улеглись сыновья спать, угомонилась старуха-толстуха. Тогда Бата Ошор говорит Жабаадаю:

— Возьми волшебную саблю, что висит на стене северной стороны, и отруби головы этим пяти шулмусам.

Подкрался Жабаадай к стене, снял волшебную саблю, снес головы шулмусам и накрыл убитых одеялами. Потом подошел к старухе, скрутил ее по рукам и ногам, к кровати привязал.

— Вставайте, сыновья мои! Выручайте вашу матушку! — стала звать старуха-толстуха.

— Спят твои сыновья, — говорит Бата Ошор.

Дернулась старуха, хотела взглянуть на своих сыновей, но ни рукой, ни ногой не пошевелить — путы мешают.

— Почему ты, злодейка, кормишь своих сыновей человечиной? — спрашивает Бата Ошор.

— Мы, шулмусы, испокон веков на людей охотимся, — отвечает старуха-толстуха.

— Кончилась ваша охота! — сказал Бата Ошор, забрал волшебную саблю и вышел во двор, оставив старуху на верную погибель. Глядит: а к коновязи девушка-красавица крепко-накрепко ремнями прикручена.

Поделиться —

Проект “Байкальские сказки” создан в 2015 году для детей и их родителей, которые любят и читают сказки!

При копировании материалов ссылка на источник обязательна.

Мобильная версия

Яндекс.Метрика