Разговорник
Двадцать первый цикл
Снег белого цвета.        Саһан сагаан үнгэтэй

Зуртан пришел в черном костюме.        Зуртаан хара костюм үмдөөд ерээ. 
У меня есть красный галстук.    Намда улаан галстук бии. 
Крыша дома окрашена в зеленый цвет. 

Гэрэй хушалта ногоон үнгөөр шэрдээтэй.

Сине-голубое небо.

Хүхэ сэнхир тэнгэри. 

Алый цветок Ягаан сэсэг. 
Светлый, солнечный день.       

Һаруул, наратай үдэр.

Летом я загорел на солнце, тело стало коричневым. 

Нажартаа наранда шаруулжа, бэемни хурин болошоо.  

Прозрачный воздух. Тунгалаг агаар.
Двадцать второй цикл
В густом лесу деревья высокие.

Үдхэн ой соо мододынь үндэр. 

Сосна Haphaн
Ель Хасуури
Береза Хуһан

Кедр Хуша
Лиственница Шэнэһэн
Высокий кедр

Үндэр хуша

Это низкое место, потому здесь озеро образовалось.

Энэ набтар газар, тиимэһээ эндэ нуур бии болоо.     

Сильный, толстый мужчина победил в борьбе.

Барилдаанда хүсэтэй, бүдүүн эрэ илаба.

Говорят: «Помоги коня поймать».                         «Хангалым барилсыт», — гэжэ байна,

Но узда тонкая, что же делать?           хазаарынь нарин лэ, яаха хүнбиб?
У идущего последним верблюда груз тяжелым.    Һүүлшын тэмээнэй ашаан хүндэ.
Охапку сена лето поднять. 

Тэбэри үбһэн үргэхэдэ хүнгэн.

В сторону дома бег коня легок. 

Гэр тээшээ мориной гүйдэл ульгам.

Быстрая река Түргэн горхон
Быстрая речка до моря не доходит.                  Түргэн горхон далайда хүрэдэггүй.

Часы идут медленно, но верно.               Часы удаанааршье һаа, зубөөр ябадаг.

Медленно - надежно

Удаан — даамай.

Не суетись. Бү түргэдэ.
Поспешишь — людей насмешишь.  

Түргэдөөд, хүнэй энеэдэн болохош.

Учись делать все хорошо. 

Хэрэгээ һайнаар хэжэ hypa.

Двадцать третий цикл
В густом лесу деревья высокие.

Үдхэн ой соо мододынь үндэр. 

Сосна Haphaн
Ель Хасуури
Книга Ном
Картина, рисунок Зураг
В этой книге много рисунков.     Энэ ном соо зурагууд олон.
Батор умеет рисовать.  Баатар зураг зуража шададаг.

На стене висит картина.

Ханада зураг улгөөтэй.

Буква Үзэг
Света умеет писать буквы.           Света үзэг бэшэжэ шададаг.
Я скоро научусь читать.

Би һаядаа уншажа һypaxa6.

У меня есть ручка и карандаши.

Намда ручка, карандашууд бии.

Папа купил мне тетрадь.

Абамни намда дэбтэр абажа үгөө.

У меня много красок.

Намда олон шэрэнүүд бии.

Сэндэма нарисовала дом, перед домом — деревья. 

Сэндэмэ гэр зураа, гэрэй урда— мододые зураа.

Гомбо выучил стихотворение, он прочитает вам его.  

Гомбо шүлэг сээжэлдээ, тэрэнээ танда уншахань.

Буква «А» — начало науки.  «А» үзэг — эрдэмэй дээжэ.
Солнце

Вечернее солнце скрылось
за высокой горой.
Oнo ушло спать,
за горой — место его отдыха.
Когда мы, дети, утром про­снёмся,
солнце, зашедшее на западе,
будет восходить на востоке.


НАРАН

Үндэр хадын саахануур

Үдэшын наран  хоргодоо.

Уулын саанахи байрадаа

Унтахаа наран ошобол даа.

Багашуул бидэнэй үглөөгүүр

Барандаа һэрин бодоходо,

Баруун тээ ороһон нарамнай

Зүүн тээ гараад байхал даа! 

Как считать на бурятском языке
Один - Нэгэн
Два - Хоёр
Три - Гурба
Четыре - Дурбэ
Пять - Таба
Шесть - Зургаа
Семь - Долоо
Восемь - Найма
Девять - Юhэ
Десять - Арба

Двадцать - Хори
Тридцать - Гуша
Сорок - Душэ
Пятьдесят - Табя
Шестьдесят - Жара
Семьдесят - Дала
Восемьдесят - Ная
Девяносто - Ерэ
Сто - Зуу

Одиннадцать - Арба нэгэ 
Двенадцать - Арбан хоёр 
Тринадцать - Арбан гурба
Четырнадцать - Арбан дурбэ 
Пятнадцать - Арбан таба
Шестнадцать - Арбан зургаа 
Семнадцать - Арбан долоо
Восемнадцать - Арба найма 
Девятнадцать - Арба юhэ 
Двадцать один - Хори нэгэ
Двадцать два - Хорин хоёр

Двести - Хоёр зуу
Триста - Гурбан зуу
Четыреста - Дурбэн зуу
Пятьсот - Табан зуу
Шестьсот - Зургаан зуу 
Семьсот - Долоон зуу
Восемьсот - Найман зуу
Девятьсот - Юhэн зуу
Тысяча - Мянга
Две тысячи - Хоёр мянга
Десять тысяч - Тумэн
Двадцать тысяч - Хоёр тумэн
Миллион - Сая
Два миллион - Хоёр сая
Сто одиннадцать - Зуун арбан нэгэ
Двести двадцать два - Хоёр зуун хорин хоёр

Порядковые числительные образуются при помощи суффиксов: -дахи, -дохи, -дэхи

Первый - Нэгэдэхи
Второй - Хоёрдохи 
Третий - Гурбадахи 
Четвертый - Дурбэдэхи 
Пятый - Табадахи 
Шестой - Зургаадахи 
Седьмой - Долодохи 
Восьмой - Наймадахи 
Девятый - Юhэдэхи 
Десятый - Арбадахи
Хоридохи - Двадцатый
Сто тридцать один - Зуун гушан нэгэдэхи
Двести тридцать один - Хоёр зуун гушан нэгэдэхи
2017 год - Хоёр мянга арбан долодохи жэл
Человеческое тело
Голова - Тархи 
Горло - Хоолой  
Лоб - Духа 
Висок - Сабиргай  
Щека - Хасар  
Челюсть - Ургэн 
Волосы - Уhэн  
Глаз - Нюдэн 
Брови - Нидхэ  
Веки - Зубхи  
Ресницы - hорьмоhон  
Нос - Хамар  
Переносица - Ханшаар  
Ухо - Шэхэн  
Мочки - Сарьбаа  
Рот - Аман  
Губы - Урал  
Уголки рта - Жабжа  
Язык - Хэлэн 
Зуб - Шудэн
Руки - Гар 
Ноги - Хул
Кулак - Нюдарга
Ладонь - Альган
Грудина - Упсун
Грудь - Хухэ 
Живот - Гудэhэн 
Спина - Нюрган
Пальцы - Хурган 
Кости - Яhан 
Жир - Охон 
Кожа - Арhaн 
Прыщ - Сэбхи
Бицепс - Бацанга 
Сердце - Зурхэн 
Печень - Эльгэн 
Желудок - Хоотоо
Легкие  - Ушхаан 
Почки - Бори 
Мозг - Уураг тархи
Кровь - Шуhан  
Ногти - Хюмhан

Стояли в степи рядом две юрты. В одной жил бедный арат, в другой богатый. Были у аратов сыновья. Сына бедного звали Ананда, сына богатого— Бумба.

Когда Ананде пошёл десятый год, позвал его отец и сказал:

— Ступай в город, наймись к богатому человеку в слуги. Днём прислуживай хозяину, ночью, учись читать, писать. Грамотного человека несчастье боится, стороной обходит.

Прежде чем покинуть родную юрту, зашёл Ананда к соседу, стал Бумбу с собой звать ехать грамоте учиться.

Бумба махнул рукой, отвернулся, сказал:

— Не в грамоте счастье — в богатстве. У моего отца тысяча овец. Зачем мне учиться? Я и так счастливый: ем сколько хочу!

Отправился Ананда в город, нанялся к чиновнику в слуги. Днём прислуживал хозяину, ночыо, когда все спали, учился читать, писать.

Два года прошло — стал Ананда читать быстро, писать хорошо.

Вернулся он к отцу, говорит:

— Как ты приказал, так я и сделал. Читать научился, писать могу.

Похвалил его отец, а когда спать стали ложиться, сказал:

— Завтра опять ступай в город. Хочу, чтобы научился ты играть на флейте. Хороший музыкант сильнее волшебника: он может заставить улыбаться злых и сделать жестокие сердца добрыми.

Не хотелось Ананде покидать юрту, но не мог он ослушаться совета отца.

Опять зашёл он к Бумбе, опять стал звать его с собой.

— Зачем играть мне на флейте? — сказал Бумба. — Я могу хоть десять музыкантов нанять, было бы только серебро да золото!

Пришёл Ананда в город, снова нанялся прислуживать чиновнику. Когда солнце заходило и чиновник ложился спать, Ананда отправлялся на другой конец города. Там жил старый музыкант. Он умел хорошо играть на флейте, но не умел читать и писать. Музыкант сказал Ананде:

— Учи меня читать, а я научу тебя на флейте играть.

Шестьсот раз заставала полночь Ананду у музыканта. Ни дождь, ни холод, ни буран — ничто не могло его остановить. И настал час, когда старик сказал Ананде:

— Теперь ты играешь лучше меня, можешь вернуться к отцу. Спасибо тебе, что научил меня читать.

Вернулся Ананда домой; послушал отец игру его, доволен остался. А когда стали ложиться спать, сказал:

— Завтра снова ступай в город. Хочу, чтобы научился ты играть в шахматы.

Ушёл утром Ананда из родной степи, а Бумба узнал об этом и стал смеяться:

— Не любит Ананду его отец: всё время гонит из юрты!

Шестьсот дней учился играть Ананда в шахматы. Стал он играть так хорошо, что никто не мог с ним сравниться.

Счастливый и радостный возвращался Ананда домой. Но дома ждало его большое горе. Пока он учился в городе, заболел и умер старый его отец. В юрте же отцовской разбойники поселились. Увидели разбойники Ананду, говорят:

— Сегодня на заре пойдём коней красть. Тебя возьмём с собой. Будешь нам помогать. Не поедешь—голову отрубим.

Выехали разбойники на заре, Ананду с собой забрали. Обернулся он — видит: позади Бумба тащится. Разбойники его тоже заставили ехать. Ехали, ехали, сделали привал у озера. Посмотрел Ананда на разбойников — страшно ему стало: такие у них злые лица. И тут вспомнил он слова отца: «Хороший музыкант сильнее волшебника: он может заставить улыбаться злых и сделать жестокие сердца добрыми».

Срезал незаметно Ананда тростинку, смастерил из неё флейту и заиграл грустную песню.

Хорошо играл Ананда, так хорошо, что разбойники забыли даже, куда ехали. Слушали они грустную песню, и лица их становились всё добрее и добрее. Кончил Ананда играть, разбойники закричали:

— Ещё играй! Играй, сколько можешь! Никогда не слыхали такой хорошей музыки!

Снова заиграл Ананда. Играл, пока солнце не остановилось над головой. Тогда главный разбойник сказал:

— В награду за твою игру отпускаем тебя на волю. Проси у нас чего хочешь.



Поделиться —

Проект “Байкальские сказки” создан в 2015 году для детей и их родителей, которые любят и читают сказки!

При копировании материалов ссылка на источник обязательна.

Мобильная версия